Agosto 03 del 2007

19.08.2013 19:53

NP 64

Agosto 03 del 2007

 

 

* Corania…….

De pruebas, de pruebas en el hoy habláis. Circunstancias en el hoy habláis.

Del orden de las palabras hoy escribís, obtendréis así entonces respuestas de real esencia al oído vuestro.

En el hoy oiréis de la verdad que vosotros oiréis.

Buscáis por cientos entre miles de los cuales miles no han de ser.

Heredades de por cientos heredados en decenas de los cuales centenares no han de ser. En el hoy así las decenas han de ser unidades… del por si heredados en décimos de aquellas por verdades. Si por mucho buscar la verdad confundís vuestra decisión, detened la búsqueda… Observáis que no ha de ser la verdad vuestra la que heredáis, mas ha de ser la que vosotros del cual entonces así habéis retirado vuestra heredad. Os busca y os ha de encontrar.

De por sí en el Asia por castigo propio encontrado en el clima, suburbios subterráneos que han de encontrar la justicia en el exterior.

¿Por qué vuestro cuerpo reclama y ha de reclamar la verdad si vosotros la verdad heredáis en vosotros?

Si el Padre ha de ser importancia en vuestro cuerpo en el porque heredáis discusión entre hermano.

Pequeños hermanitos, mayor que nadie ha de ser nuestro Señor, mayor que nadie ha de ser vuestro Dios.

Vuestro espíritu reconoce la verdad en el hoy y así ha de ser por siempre.

Heredáis de padre y madre la verdad, heredáis por cientos en vosotros la verdad.

Buscáis por la oración respuestas, y así obtenéis.

 

- Baracohonietie soraca, hermano.

* Valles de circunstancias, desconciertos al espíritu, así haréis entonces en orientación de la paz vuestra.

Haréis de la paz la felicidad en vosotros, pues así busca el espíritu el cobijo del manto del caricia de nuestro Señor. Hacéis de la caricia, así entonces vuestro caminar.

Pequeños, si en vosotros se hereda así entonces la palabra, de vosotros hereda la circunstancia del tiempo al futuro que vosotros llamáis. Heredáis así el conocimiento, oiréis entonces en atención. Prestáis por herencia vuestro cuerpo, el cuerpo así entonces en herencia. Prestáis el paso en cierto, de cierto haréis la verdad en vosotros.

Pequeños hermanitos, oiréis de verdades muchas, falsedades entre aquellas entonces. No han de ser verdaderos aquellos que entre vuestros oídos han de prestar la verdad. Entonces hacéis de vosotros la verdad, el caminar que por cierto no ha de ser descubierta. Vosotros haréis entonces por desconcierto entre muchos la verdad descubierta, el caminar verdadero.

Del quinto decanato al libro del destino así formado por vosotros, leído ante vosotros. Si vosotros le habéis leído, si vosotros escrito le habéis en cierto tiempo concedido ha aquel escrito, ¿Por qué extrañáis de las palabras la verdad que de vuestro pulso ha de haber nacido?

Recordad pequeños, de por cierto el conocimiento ha de nacer.

Comprenderéis de pequeñas palabras, comprenderéis así entonces por pequeñas palabras.

El oculto de la verdad no ha de ser entonces descubierto. Entre muchos al cielo la verdad del destellar de cientos, de cientos de aquellos destellos que vosotros esperáis. No ha de ser entonces asimilada por aquellos que en cientos y cientos han de cobijar su mirada al cielo.

Pequeños hermanitos, haced la verdad entre vosotros parte del espíritu. Haced entonces entre vosotros hermandad. Haced entonces por vosotros así entonces comprendido la verdad por falsedad eliminada entre vosotros. Descubrid la verdad verdadera que vosotros asimiláis.

Pequeños hermanitos, el conocimiento no ha de ser aquello que leéis, entre vosotros por cierto. Si así asimiláis por cierto el dicho entre vosotros como verdadero podréis prestar como confusión lo que oís en el hoy, mas necesario ha de ser por vosotros. Se ha prestado entre muchos así asimilado entonces la verdad. Hacéis por muchos entre vosotros verdaderas las ilusiones que vosotros pensáis. Hacéis de verdades esencias reales.

Pequeños, se os ha advertido entre muchos. Veis la verdad complacida en el caminar de vosotros así entonces entendido. Veréis entre vosotros el caminar. Hacéis del caminar en la herencia del terreno que vosotros llamáis así por verdadero.

Sexta línea de la traducción correcta.

Hacéis de la oración… por cierto… Pequeño TABUR, por herencia así asimilado en el caminar que vosotros conocéis. Hacéis de vos el caminar y conoceréis la esencia de vuestro actuar. No así en el hoy vivís por vivir si no ha de ser por conocimiento asimilado el camino entre vosotros.

Mirad en el hoy cuantos pensamientos emitís por verdades así exhumadas.

Pensáis entre la hermandad, ¿Pensáis por vosotros cuantos de la verdadera hermandad observados sois en el hoy?

Pensáis en millares, cientos de aquellos, mas veréis la verdad asumida prontamente.

Se os ha asimilado la falta, veréis así entonces consumada aquella, por la ciencia del hombre exterminada.

Nuevamente el ojo rasgado ha de sufrir por concepto humano así asimilado.

Veréis la verdad consumada por aquel sentir.

Por el pequeño pueblo de TAHIE de la salida al mar que vosotros asimiláis como enemigo.

Veréis el Oso reclamar su miel cuando el Águila haya de posar su vuelo ante el gran altar.

Ya conoceréis los símbolos que oís en el hoy.

Asumid que muchos hermanos han de hacer voluntad como vosotros, mas sois vosotros del centro la verdad en la cual muchos han de asumir su camino.

Muchos hermanos han de llegar a las ampliadas tierras que obtendréis, pequeños hermanitos.

La verdad hereda en vuestros corazones, no por palabra humana, sino por voluntad del cielo.

Muchos de los vuestros no han de compartir la verdad, mas vosotros sabéis como definirle.

Corania…….

Veréis entonces del gran poder humano, supuestamente tal, consumir a muchos de los vuestros prontamente. Todo aquel que haya de mantener la fe ha de conocer la simiente de aquella en el Reino de nuestro Señor.

Han de ver aquellos de hermosa dedición en el vivir la verdad, han de haber aquellos de encontrar la flor para el conocimiento a vuestro lenguaje.

Corania…….

Pequeños hermanitos…

YANEA GIZÁH